Лиськa | ||||
я живу на Украине... и у нас тремпель и брасматик - это в принципе распостраненные слова, т.е. все так говорят. тремпель - плечики, брасматик - тушь... Все россияне с которыми я общалась очень удивлялись, а некоторые вообще такого не слышали... Это что - только Украина так говорит, и вообще- кто нибудь знает происхождение этих слов?? ![]() |
||||
ankhen | ||||
У каждого свой сленг, мы же не употреьбляем сленговые слова жителей Доминиканской республики. . . .а американские - да. | ||||
Лиськa | ||||
вообще-то, это - не сленг... | ||||
ankhen | ||||
А ты знаешь, что такое сленг? Под сленгом понимают разновидность разговорной речи, оцениваемую обществом как подчеркнуто неофициальная («бытовая», «фамильярная», «доверительная»). |
||||
Лиськa | ||||
Да, я знаю что такое сленг. Сленг - набор слов и выражений, самовырабатывающийся в кругу людей определенных профессий, интересов и возрастных групп. сленг не делиться по национальному признаку...имхо. И хотя я живу на Украине - мне, например, Россия гораздо ближе, чем Америка, или Доминиканская республика, и я не считаю русские слова которые употребляю постоянно - сленгом, для меня это просто русский язык.... я вообще-то спрашивала не какие это слова, и уж тем более не собираюсь выяснять что такое сленг, мне просто было интересно - употребляет ли еще кто-нибудь слово тремпель, или слышал ли его... ![]() |
||||
ankhen | ||||
Нет не употребляем, по крайней мере я не слышала. . .потому и говорю, что "сленг", т.е. используется в определенных местах определенными людьми. В данном случае, вами на Украине. | ||||
J_Master_J | ||||
Никогда не слышал о подобных словах.. ![]() ![]() |
||||
Фрик | ||||
не... не путайте сленг и язык другой страны... ![]() поясняю, для нас слово "Оk" - это сленг, а для американцев - просто слово из собственного языка... А я вот ещё слыщал, что на Западной Украине яичницу называют "крашенка"? Мне об этом одна знакомая с Восточной Украины говорила... причём, добавила, что сама не всегда понимает выходцев с западной части... ещё удивлялась, что, вроде, одна страна, а столько разных слов... |
||||
ankhen | ||||
Да, да, а кто-то мне рассказывал о таком известном произведении "Як железячка дрючилась", т.е. "Как закалялась сталь" - я не поверила. . . | ||||
Фрик | ||||
як железячка дрючилась... мдя... ![]() хотя, после "злыдня писюкатого" я готов поверить любому приколу... |
||||
Лиськa | ||||
нет, железяка дрючилась это просто прикол, на самом деле не так... хотя и не менее смешно... а крашенка - это не яичница, это просто крашеные пасхальные яйца.. |
||||
ankhen | ||||
А как, если не секрет? Я много приколов на эту тему слышала. . .))) |
||||
Лиськa | ||||
на самом деле - як загартовувалась сталь закалялась - загартовувалась сталь - так же звучит железо - залізо, так что в этом случае не подходит Да вообще много всего- одно *незабаром* - чего стоит... |
||||
White Wolf | ||||
Ни того ни другого слова не слышал ни разу. З.Ы. Прикол: "Паду ли я дрючком пропертый иль мимо пропендячит вин..." - "Паду ли я стрелой пронзённый иль мимо пролетит она..." |
||||
Фрик | ||||
а как будет "целую в щёчку"? я обычно всем говорю "цемаю"...)))) |
||||
Лиськa | ||||
ну в принципе правильно - только это звучит как "цёмаю" (у щічку) |
||||
Фрик | ||||
ударение на ё?
не... не звучит... ![]() |
||||
Лиськa | ||||
ну тогда уж "цьом у вушко", або "цьом у носик" но опять же, это не литературное выражение, но так говорят... а правильно "цілую у носи(ы)к" |
||||
Scarlette | ||||
А Кащей Бессмертный по-нашенски - Чахлик Невмирущий! )) а стрекоза - бабка)) цьом всім вам у щічку, любі друзі! |